zajímavý

Rozdíl mezi ulicemi, bulváry, ulicemi a jinými cestami

Pokud jste někdy přemýšleli, proč se některé silnice nazývají „ulice“, zatímco jiné se nazývají „bulváry“ nebo „ulice“, nejste sami. A jak se ukázalo, za těmito jmény je vlastně nějaký význam a mohou vám dokonce pomoci při navigaci ve městě.

V tomto videu z kanálu Vox na YouTube dává Phil Edwards snížení, co všechna tato slova znamenají, pokud jde o přepravu. Zde se rychle dozvíte, co se naučíte:

  • Road (Rd.): Může to být cokoli, co spojuje dva body. Nejzákladnější pojmenovací konvence.

  • Cesta: Malá vedlejší ulice mimo silnici.

  • Ulice (St.): Veřejná cesta, která má budovy na obou stranách. Běhají kolmo k ulicím.

  • Avenue (Ave.): Také veřejná cesta, která má budovy nebo stromy na obou stranách. Běhají kolmo k ulicím.

  • Boulevard (Blvd.): Velmi široká městská ulice, která má na obou stranách stromy a vegetaci. Uprostřed bulvárů je také obvykle medián.

  • Lane (Ln.): Úzká silnice, často se vyskytující ve venkovské oblasti. V podstatě je to opak bulváru.

  • Drive (Dr.): Dlouhá klikatá silnice, jejíž trasa je utvářena prostředím, jako je blízké jezero nebo hora.

  • Terasa (Ter.): Ulice, která následuje vrchol svahu.

  • Místo (Pl.): Cesta nebo ulice, která nemá průchod - nebo vede k slepé uličce.

  • Soud (Ct.): Cesta nebo ulice, která končí v kruhu nebo smyčce.

Jde samozřejmě o více směrnic než o tvrdá a rychlá pravidla a ne každé město na světě přesně dodržuje tyto pojmenovací konvence. Také mají sklon být s nimi na předměstí a novějších oblastech tak přísní: někdy se ulice nazývá „pruh“ jednoduše proto, že si urbanista nebo developer myslí, že to zní pěkně. Nejen to, ale to, co začíná jako „ulice“, by se později mohlo vyvinout až do okamžiku, kdy by se ujaly charakteristiky „avenue“. Ale i když tyto pokyny nejsou psány do kamene, poskytuje to užitečný kontext o naše silnice.